كلمات في اللغة الروسية ابتكرها كتاب روس

Kira Lisitskaya (Photo: Science Museum/Global Look Press, Christian Handl, Erwin Streit/imageBROKER.com/Global Look Press)
Kira Lisitskaya (Photo: Science Museum/Global Look Press, Christian Handl, Erwin Streit/imageBROKER.com/Global Look Press)
لم يتوقف الكتاب الروس عند استخدام كلمات جديدة من لغات أخرى في أعمالهم الأدبية، بل قاموا حتى بتشكيل كلمات جديدة مازالت تستخدم إلى يومنا هذا

"غولوشتاني" (ذو السروال الأجرد)

Nikolai Petrov/Sputnik
Nikolai Petrov/Sputnik

يُعد فلاديمير ماياكوفسكي أحد أهم شعراء الثورة البلشفية، وقد كان باستطاعته أن يخترع كلمات جديدة عن طريق دمج كلمات قديمة معروفة، مما مكنه من ابتكار كلمات جديدة "للعالم الجديد". من بين هذه الكلمات نجد كلمة "منوجوبوديي/многопудье" (ذو وزن كبير، والبود هي وحدة قياس قديمة للوزن)، وكلمة "بيسكونيتشنوتشاسي/бесконечночасый" (أي بلا حدود زمنية). وأطلق ماياكوفسكي على الباليه اسم "دريغونوجيستفا/дрыгоножества" (رقصات الأرجل المتخبطة). بعض الكلمات لا تحتاج حتى إلى شرح أو تفسير، مثل كلمة "ستودومني/стодомный" (ذي المئة مبنى(، في إشارة إلى كثرة المساكن. أو "جولوشتاني/голоштанный" (بدون سروال)، التي تشير إلى الفقر المدقع.

كما ابتكر ماياكوفسكي تسمية شهيرة لوثيقة الهوية السوفيتية "مولوتكاستي إي سيرباستي/молоткастый и серпастый"( المطرقي والمنجلي). ذلك إشارة إلى شعار الاتحاد السوفيتي "المطرقة والمنجل" الموجود على غلاف الوثيقة الهوية.

"ستوشيفاتسا"، "ليمونيتشات"

Public domain
Public domain

قدّم مؤلف "الجريمة والعقاب" فيودور دوستويفسكي للغة الروسية العشرات من الكلمات الجديدة. في قصة "الظل" ظهرت لأول مرة كلمة "стушеваться - ستوشيفاتسا" (يتلاشى ويختفي تدريجيا). استخدم الكاتب هذه الكلمة للتعبير عن الشخص الذي يغادر أن يُلاحظ ذلك الآخرون.ومع مرور الوقت أصبحت هذه الكلمة تُستخدم للإشارة إلى الشخص الذي يشعر بالإحراج أو الخجل لسبب ما.

كما صاغ دوستويفسكي كلمة "лимонничать - يتليمن" ( من الليمون)، التي تعني التظاهر بالأدب المفرط أو التكلف. استوحاها الكاتب من كلمة موجودة مسبقًا وهي "ميندالنيشات" (مشتقة من "اللوز")، التي تصف شخصًا يتصرف بلطف تجاه شخص آخر. في قصة "قرية ستيبانتشيكوفو وسكانها"، يتساءل البطل الرئيسي: "لماذا يجب لأخينا أن يعرف الفرنسية؟ لماذا؟ لـكي "يَتَلَيْمَنَ" مع الفتيات في رقصة المازوركا، أو لكي "апельсинничать - يتبرقل" (من البرتقال) مع زوجات الآخرين؟ إنه انحلال لا أكثر!"

"مياغكوتيلي"

Tretyakov gallery
Tretyakov gallery

لقد قام الكاتب ميخائيل سالتيكوف شيدرين باستعمال كلمات جديدة من اختراعه. فعلى سبيل المثال استخدم كلمة (خفيف الجسد/Мягкотелый)، والتي تعني ضعيف الشخصية والمائل مع كل رأي.

ويُعتقد أيضا أن الكاتب هو أول من استخدم كلمة "Халатный" وهي صفة مشتقة من كلمة (الرداء المنزلي=Халат)، وذلك كناية عن الاهمال وعدم الاكتراث وعدم الانتباه للتفاصيل.

"غرادوسنيك"

Russian Academy of Sciences, St. Petersburg
Russian Academy of Sciences, St. Petersburg

كان العالم والمخترع والشاعر البارز ميخائيل لومونوسوف أحد أشهر مبتكري الكلمات في اللغة الروسية. لقد قادته الضرورة العلمية الى اختراع كلمات جديدة من أجل وصف الظواهر والأدوات الفيزيائية. فخلال ترجمته كتاب الفيزياء لكريستيان فولف، اضطر إلى البحث عن مصطلحات معادلة أو ابتكار مصطلحات جديدة، نذكر منها:

- градусник "غرادوسنيك" (ميزان الحرارة)
- вещество "فيشستفو" (المادة)
- диаметр "دياميتير" (القطر)
- кислота "كيسلوتا" (الحمض)

ومصطلحات أخرى عديدة.

ساهم لومونوسوف بشكل جوهري في تأسيس قاموس المصطلحات العلمية الروسية الحديثة، مما جعل العلوم الطبيعية في متناول الناطقين باللغة الروسية.

"ساموليوت"

Public domain
Public domain

ادخال كلمتي "Самолет" و"бездарь" الى اللغة الروسية بمعناها الحالي.

يعود الفضل في ظهور هاتين الكلمتين الى الشاعر ايغور سيفيريانين، صاحب القصيدة المشهورة "قطع الأناناس في الشامبانيا". لقد استعمل الكاتب كلمة "бездарь" بصيغة المؤنث للاشارة الى شخص لا يملك أية موهبة أو مهارة، أو الإشارة كذلك الى مجموعة مجهولة من الناس. 

وقد أصبح إيغور سيفريانين أول من قرر استعمل كلمة "самолет" للاشارة الى الطائرات، اذ كانت هذه الكلمة تستعمل من قبل في قصص الأطفال للإشارة إلى بساط الريح الطائر.

"ليوتشيك"

Sputnik
Sputnik

في السنوات الأولى لاختراع الطائرة، كان شخص الذي يقود الطائرة يسمى في اللغة الروسية (летун) من فعل (летать = يطير)، أو (авиатор) من الكلمة اللاتينية avis التي تعني الطائر.

ليأتي بعدها الشاعر فيليمير خليبنيكوف ويقترح كلمة летчик، والتي أصبحت أكثر شيوعا في اللغة الروسية.